sábado, 14 de noviembre de 2009

CATALÁN


Entre los siglos X y XI la lengua catalana estaba ya formada y se distinguía claramente del latín de donde provenía.

La lengua catalana aparece por primera vez en la documentación escrita en la segunda mitad del siglo XII. El primer texto conservado escrito originalmente en catalán lo encontramos en la literatura religiosa: las Homilies d'Organyà, a finales del siglo XII principios del siglo XIII.

Desde el siglo XIII el catalán cuenta con su primer gran talento literario universal: Ramon Llull. Es el primer escritor que utiliza el catalán en la prosa literaria como instrumento normal de comunicación y también como herramienta útil en la expresión cultural. En este sentido, Ramon Llull superó la situación lingüística de la época, que era favorable al uso del latín y del provenzal en textos filosóficos o literarios.

El gran periodo de la lengua catalana se extiende a lo largo de casi un siglo entre el 1274, año en que aparece el Llibre dels Feyts (o Crónica de Jaume I) y la Crònica de Pere el Cerimoniòs (1386), y que se completa con las Cròniques de Bernat Desclot y Ramon Muntaner (1265-1336).

Durante los siglos XIII y XIV la lengua catalana alcanza su más grande expansión política y geográfica peninsular (se conquistan los reinos de Valencia y Murcia) y mediterranea (se conquista el reino de Mallorca, Sicilia, Cerdeña, Nápoles, Atenes y Neopatria). El catalán se llegó a hablar, aunque de forma desigual, en cinco estados del Mediterráneo donde gobernaban dinastías catalanas. El catalán llegó a ser, durante el siglo XIV, una de las lenguas más extendidas y difundidas. La prosa catalana de estos siglos (XIV y XV) tiene una característica remarcable: su alto grado de uniformidad. Eso fue debido a un factor unificador que influyó poderosamente sobre toda la producción escrita en catalán durante estos siglos: la existencia de la Cancellería Real.

El siglo XV ha estado calificado de "siglo de oro" de la literatura catalana, aunque esta etapa dorada se inició ya en el siglo XIV con Bernat Metge. Desde el punto de vista literario, la lengua catalana alcanza momentos de esplendor, con las obras de los escritores Roís de Corella, Jaume Roig, Ausiàs March, poeta valenciano, auténtico forjador de la poesia catalana, y Joanot Martorell del cual hemos de destacar la novela Tirant lo Blanc, primera novela moderna de la literatura europea.

A raiz de la Guerra de Sucesión (1705-1715), Felipe V disuelve todas las instituciones de gobierno que aún existian en Cataluña y hace aplicar las leyes castellanas. El catalán padece diversas etapas de prohibición y también de represión, de manera que la mayor o menor implantación y el uso de la lengua en su propio territorio desde el siglo XVIII ha dependido más de causas políticas que no de razones estrictamente socioculturales.

Con todo, poco después (siglo XIX) comienza una etapa de recuperación económica, cultural y nacional conocida con el nombre de Renaixença catalana. La lengua catalana vuelve a revivir como vehículo de cultura literaria gracias a los Juegos Florales y a figuras importantes como Jacint Verdaguer, Narcís Oller y Àngel Guimerà.

La Renaixença sirvio para tomar conciencia de la falta de unidad en el uso de la lengua (no existía un modelo de lengua común escrita) y de la necesidad de proceder a la elaboración de unas normas ortográficas. La creación del Institut d'Estudis Catalans (1907) permitió la codificación mediante la publicación de las Normes ortogràfiques (1913), del Diccionari ortogràfic (1917) y de la Gramàtica catalana de Fabra (1918).

Durante el primer tercio del siglo XX Cataluña vive una gran efervescencia política que culmina con la recuperación de un cierto poder político (la Generalitat) durante la década de los años treinta. El catalán recupera el estatus de lengua oficial durante la Segunda República (1931-1939), del cual había estado desposeído desde el siglo XVIII.

Pero todo aquel futuro prometedor se rompe a causa de la guerra civil y sus consecuencias. El uso público del catalán fué prohibido, y su uso se limitó al ámbito doméstico y familiar.
Desde la recuperación de las instituciones democráticas se promueve un proceso de recuperación del uso del catalán.

Algunas de las imágenes que la Generalitat ha utilizado para realizar campañas que fomenten el uso de la lengua catalana se pueden ver en la siguiente presentación:

Es cierto que la Generalitat Catalana en algunas campañas resulta abusiva y excesiva para los propios catalanes. Aquí tenéis por ejemplo la campaña que resultó tras la obligatoriedad de cambiar los rótulos de los comercios del castellano al catalán.



Una de las últimas campañas televisivas para fometar el uso del catalán entre los catalanoparlantes es la siguiente:




LA GENERALITAT COSTEARÁ UNA CAMPAÑA PARA QUE LOS CATALANOPARLANTES NO SE HABLEN EN CASTELLANO

Según Carod-Rovira, "el mejor gesto de educación que puedes tener hacia alguien de fuera es tratarlo como alguien que quiere ser de dentro".

La próxima campaña del Departamento de Política Lingüística de la Generalitat, dependiente de la Vicepresidencia del Gobierno catalán, tendrá por objetivo convencer a los catalanoparlantes de que no deben cambiar de lengua cuando alguien que viva en Cataluña se les dirija en castellano. Así lo explicó el propio vicepresidente de la Generalitat, Josep Lluís Carod-Rovira, que, sin embargo, no dejó claro en su explicación si el catalanoparlante sólo deberá aplicar esta política con los que vivan en Cataluña o con los que estén circunstancialmente en la Comunidad.

Para el vicepresidente de la Generalitat, de cuya Consellería depende el Departamento de Política Lingüística que pondrá en marcha la campaña mencionada, no utilizar el catalán con las personas que aún no lo hablan es poner "una barrera" a esas personas y "así, no lo hablarán nunca". Carod-Rovira cree que los catalanoparlantes no deberían cambiar su lengua a la hora de responder o dirigirse hacia alguien que habla en castellano y, de esta forma, realizar un cambio "con simpatía, con habilidad y mano izquierda".

En esta línea, Carod-Rovira destacó la importancia de la despolitización de las lenguas para que puedan sobrevivir, y afirmó también que con el uso del catalán "se es a veces demasiado fuerte y contundente con los más débiles, con los que acaban de llegar", mientras que se adopta una actitud contraria con "los más fuertes". Por ello defendió la necesidad de dar a los inmigrantes la posibilidad de que se puedan hablar el catalán "y poco a poco lo irán mejorando". "Es evidente que al principio lo hablarán mal, pero más vale hablarlo mal que no hablarlo", recalcó.

Del mismo modo, el vicepresidente de la Generalitat consideró que a los catalanoparlantes se les debe pedir que hablen "con propiedad" su lengua, considerando que quienes más responsabilidad tienen en este sentido son los escritores, los periodistas y los políticos. "Hay políticos catalanes que, si en vez de ser catalanes fueran franceses, la Asamblea Nacional ya les habría aplicado un correctivo absoluto", subrayó Carod-Rovira, quien tuvo que dejar claro que con estas declaraciones no se refería al presidente de la Generalitat, José Montilla, muy criticado por ciertos sectores en sus primeros días como jefe del Ejecutivo por su bajo nivel de catalán.

A juicio de Carod-Rovira, el president de la Generalitat tiene un nivel de catalán "bastante superior" si se compara con la media de políticos catalanes "entre otras cosas porque lo estudia cada semana", aseveró. "Si su lengua originaria no es el catalán, lo que debes esperar de Montilla es que hable el catalán con corrección, y el catalán con corrección el presidente lo habla", concluyó.

SERRAT

Pero, dejando de lado todo lo político-lingüístico, no es difícil entender que cuando te hieren el grito de dolor que te saldrá será en tu lengua materna, al igual que cuando te expresas no hay otra forma mejor y más hermosa que en la lengua propia de cada uno.

Así que aquí os dejo una bellísima canción de Serrat que lleva por título "Pare", "Padre", una canción que fue sentida en catalán, escrita en catalán y, por tanto, cantada en catalán.




Padre, dígame que
Pare, digueu-me què
le han hecho al río que ya no canta.
li han fet al riu que ja no canta.
Que resbala como esos peces
Rellisca com un barb
muertos bajo un palmo de blanca espuma.
mort sota un pam d'escuma blanca.

Padre, el río ya no es el río.
Pare, que el riu ja no és el riu.
Padre, antes de que llegue el verano,
Pare, que abans que torni l'estiu,
esconda usted todo lo que encuentre vivo.
amagui tot el que és viu.

Padre, dígame qué
Pare, digueu-me què
le han hecho al bosque que no hay un árbol.
li han fet al bosc que no hi ha arbres.
Con qué leña encenderemos el fuego,
A l'hivern no tindrem foc,
Y en qué sombra nos cobijaremos.
ni a l'estiu lloc per aturar-nos.

Padre, que el bosque ya no es el bosque.
Pare, que el bosc ja no és el bosc.
Padre, antes de que oscurezca padre
Pare, abans que es faci fosc,
Guarde usted un poco de vida en la despensa
ompliu de vida el rebost.

Porque sin leña y sin peces, padre,
Sense llenya i sense peixos, pare,
tendremos que quemar la barca,
ens caldrà cremar la barca,
tendremos que arar
llaurar el blat
sobre unas ruinas, Padre,
per les engrunes, pare,
y cerrar la puerta de casa con muchas llaves.
i tancar amb tres panys la casa.

Usted nos dijo…
...i dèieu vostè...
Padre, que si no hay pinos
Pare, si no hi ha pins,
no hay piñones, ni gusanos ni
no es fan pinyons, ni cucs ni ocells.
Padre, donde no hay flores,
Pare, on no hi ha flors,
no hay abejas, cera ni miel.
no es fan abelles, cera ni mel.

Padre, que el campo ya no es el campo.
Pare, que el camp ja no és el camp.
Padre, alguien anda pintando el cielo de rojo
Pare, demà del cel plourà sang,
y anunciando lluvia de sangre
el vent ho canta plorant.

Padre, ya están aquí,
Pare, ja són aquí,
son monstruos de carne con gusanos de hierro.
monstres de carn amb cucs de ferro.
Padre, asómese,
Pare, no tingueu por,
y les dice que usted nos tiene a nosotros
digueu que no, que jo us espero.
Y les dice que nosotros no tenemos miedo.

Pero asómese Padre, porque son ellos los que están matando la tierra.
Pare, que estan matant la terra.
Padre, deje usted de llorar,
Pare, deixeu de plorar,
que nos han declarado la guerra.
que ens han declarat la guerra.

0 comentarios:

Publicar un comentario